Hay muchas cosas en las que los estadounidenses y los británicos no se ponen de acuerdo y aquí tenemos otra que añadir al montón. En la versión original británica de la película, durante la fiesta de Navidad de la oficina, suena “Too Lost in You” de las Sugababes. En la versión estadounidense, se cambia la banda sonora y se escucha “The Trouble With Love Is” de Kelly Clarkson. Esto no termina aquí.
Durante los créditos, en la versión británica suena “Jump” de Girls Aloud mientras que en la versión estadounidense se utiliza el “Too Lost in You” con el que empezó la versión británica. Hablando de incoherencia.
Las primeras líneas de apertura
Hugh Grant abre las puertas de "Love Actually" y describe como la puerta de llegada del aeropuerto es el mejor ejemplo de amor inocente y sin complicaciones. Se nos ocurren diez lugares mejores donde se puede encontrar el amor ingenuo y verdadero". Continúa diciendo que ser testigo de las emociones compartidas entre los que llegan y sus seres queridos es la vía de escape perfecta del estado de desesperación del mundo.
Termina la introducción de la película y se desvelan las minuciosas historias de amor que se han producido. Los guionistas de la película pretendían llevarnos por un La-La land, sin embargo, todos sabemos, que por muy puro que sea el amor entre los que llegan y los que los recogen, cuando se trata del mundo real hay algo más.
La escena del aeropuerto
Todo lo que se ve en la escena inicial del aeropuerto es auténtico, sin embargo, la cuestión es hasta qué punto es real esa escena y qué es lo que los productores consiguieron eliminar . Una semana antes del rodaje, el equipo de producción esparció cámaras ocultas por el aeropuerto de Heathrow y filmó la puerta de llegada.
La puerta de llegada puede ser un lugar perfecto para presenciar el reencuentro de los amantes o de los padres que no han visto a sus hijos durante un tiempo, pero ¿dónde está la representación de las personas que han pasado una mala noche en los pisos del aeropuerto tras un retraso en el vuelo o las interminables colas en las cafeterías, ya que solo hay una taza de café decente en todo el aeropuerto?
El truco de Hugh Grant
Nos encanta su ingenio, nos encanta su acento y es probablemente la mejor exportación británica a la industria del cine. Dicho esto, debemos admitir que a veces parece que el mismo personaje que interpreta Grant ha saltado de una película a otra.
Hizo maravillas en "Love Actually" interpretando el papel de David el Primer Ministro, pero hizo el mismo truco cuando se metió en el papel de William Thacker en "Notting Hill", Charles en "Four Weddings and a Funeral" y Daniel Cleaver en "Bridget Jones's Diary".
El escándalo de Grant
En "Love Actually", Grant interpreta el papel de David, el Primer Ministro británico y acompaña a Natalie (Martine McCutcheon) en una de las mejores historias de amor de la película. El escándalo de su relación con Elizabeth Hurley en la vida real es algo que nunca podremos olvidar y que etiqueta su reputación. No en "Love Actually".
¿En serio crees que su papel en la película pasaría fácilmente por el movimiento #MeToo? Nosotros no lo creemos. Sí, su argumento es supuestamente entrañable, pero en el mundo real en el que vivimos hoy en día nunca sería aceptado. Volviendo a la realidad, desde el 2018, el encantador Hugh Grant va viento en popa con Anna Eberstein, rezando para que no se produzca una repetición de su pasado.
El Mundo necesita este prototipo de primer ministro
¿Era el Primer Ministro David de verdad? El gobierno británico no tenía intención de ganarse la simpatía del público con el papel de Grant, sin embargo, las elecciones de "Love Actually" nos hicieron soñar con el tipo de políticos que el mundo merece. O no. Aunque el primer ministro David sea de ficción, nos habría venido bien un poco de corrupción, deshonestidad y menos bondad.
¿Estaba Richard Curtis (el guionista) intentando convertir el personaje de Grant, Daniel Cleaver del 2001 de "Bridget Jones" presentando a un David demasiado bueno para ser verdad? En cualquier caso, creemos que debería haber utilizado un enfoque diferente con toda la situación de Natalie. ¿Quizás no despedir a una empleada perfectamente buena solo porque está enamorado de ella?
Martine McCutcheon en GMT (hora del meridiano de Greenwich)
Para los espectadores no británicos, Martine McCutcheon no significa absolutamente nada. "Love Actually" fue su gran paso hacia Hollywood, sin embargo, los espectadores estadounidenses no la entendieron, no solo por su acento cockney. Ella ha embellecido las pantallas de televisión durante interminables horas, sin embargo, esto es cierto solo para GMT.
Sus raíces reales no son lo único incomprendido en la película, ya que constantemente se refieren a ella como una persona con sobrepeso y la llaman "Miss Chubby". De hecho, gran parte de la historia entre Natalie, a quien interpreta McCutcheon, y David (Grant) se basa en sus problemas de peso y en la forma en que se refieren a ella en la película.
La vergüenza del amor
Limpiemos el polvo de las células de la memoria y volvamos a la película. Natalie procede de las zonas más duras de Londres y es colocada como la nueva dama del té del Primer Ministro (Grant). A lo largo de toda la película, se hace referencia a Natalie como pesada y aunque tiene unas dimensiones perfectas (sea lo que sea que eso signifique), es objeto de comentarios sobre su peso.
Natalie le cuenta a David cómo la dejó su ex porque no quería una novia con unos muslos del tamaño de los suyos. Incluso su padre la llamó "regordeta" en una escena. Cualquier peso corporal es aceptado por nosotros, sin embargo, en "Love Actually" las dimensiones corporales eran todavía taboo y el body shaming era desconocido.
David y Natalie — ¿Sí o No?
La historia entre David y Natalie es una saga de Cenicienta. Podemos ver el cuento moderno de arriba-abajo, sin embargo, todavía no podemos aceptar el hecho de que cuando se conocen, Natalie no se guarda nada y maldice como si estuviera hablando con su vecino de al lado.
Curiosamente, las palabrotas de Natalie eran algo secundario para los guionistas y el foco principal era el triángulo de amor (o de odio) entre David, Natalie y el presidente de los Estados Unidos.
David, Natalie, y el Sr. Presidente
Necesitamos el espantoso comportamiento del presidente estadounidense para poner en marcha la historia de amor de David y Natalie, sin embargo, ¿es así como funciona la política? ¿Acaso las relaciones entre las grandes naciones se basan en que un presidente se aproveche de la ayuda personal de los demás?
Cuando se realiza una rueda de prensa, David, de forma poco habitual, defiende a Natalie (y a todas las mujeres) y condena el comportamiento del presidente. Como si cualquier primer ministro, en cualquier parte del mundo, le echara en cara al presidente de los Estados Unidos en público... Incluso si el presidente lleva una corbata rosa.
Tarjeta de Navidad atrasada
Hacia el final de la película, Natalie le envía una tarjeta de Navidad a David. Si él se hubiera limitado a buscar el formulario de solicitud que ella rellenó cuando pidió el trabajo, se habría evitado el ajetreo por el que pasó buscándola.
Si no pudo encontrar su formulario de solicitud, ¿qué hay de sus registros de empleados? Una pequeña cosa en la vida amorosa de "Love Actually" en la que Curtis nunca pensó.
La línea del amor de Jamie
Aunque interpretó el papel de Jamie, que supuestamente está enamorado de toda la idea de la Navidad y de las reuniones familiares, en realidad, Colin Firth no soporta las fiestas y todo lo relacionado con ellas. Firth es un profesional cuando se trata de comedias navideñas y consigue llevar a sus personajes a la máxima expresión.
¿Recuerdas la escena en la que Jamie se prepara para ir a una boda sin su pareja? ¿Quién deja atrás a una novia enferma? El hecho de que fuera solo a celebrar una ceremonia de amor, nos lleva a lo que estaba a punto de suceder en la historia de amor de Jamie. Que estaba a punto de ser abandonado.
El concurso de exportación de Eurovisión
¿Quién es Lúcia Moniz? Si no fuera por "Love Actually" y el fascinante acento portugués que trae, nadie sabría quién es Lúcia Moniz. Quizá solo en Lisboa. Al parecer, representó a su país en el mayor concurso europeo de cantantes y a partir de ahí alcanzó la fama.
No nos interesan mucho los concursos de canto y mucho menos de los europeos, sin embargo, ella aportó modestos encantos a la trama de la película y, en nuestra opinión, fue una gran elección.
El romance De Jamie y Aurélia
¿En qué año estamos? ¿Por qué Jamie (Colin Firth) utiliza una máquina de escribir para componer su novela que nunca va a ser publicada? (Lo decimos porque incluso al final de la película no se menciona el resultado de su novela).
La historia de amor entre Jamie y Aurélia demuestra que no hay idioma para el amor. Aurélia no habla ni una palabra de inglés y aun así consiguen traspasar todas las barreras y dejarse llevar por su atracción natural. Lo apreciamos, pero ¿quién no se enamoraría de un extranjero con un tatuaje en la parte baja de la espalda?
Personajes típicos bajo roles típicos
Lo más delicado del personaje de Liam Neeson es que es viudo. Suficiente de eso por ahora. Emma Tompson (Karen) que interpreta a su buena amiga en la película, no está siendo muy sensible debido a sus condiciones y podemos ver por qué. Él está necesitado, la llama sin parar y ella en cambio es la típica B#t@h británica.
Karen no se guarda nada y le dice a Daniel "siempre iba a ser un momento de mierda" cuando hablan de su hijastro, Sam. Lo dice sin tratar de embellecerlo. Va a ser un momento difícil.
Daniel, Sam, y el barco que se hunde
Ok, Sam, el hijastro de Daniel está enamorado de una chica del colegio mucho más alta que él. Hasta aquí todo bien. Al principio, nos pareció que los guionistas de la película habían elegido un enfoque demasiado pegajoso, pero ahora, cuanto más lo pensamos, más nos gusta.
¿Te ves con un niño de 10 o 13 años hablando de su corazón roto y utilizando la película "Titanic" como salvadora? Creemos que no. Podemos sacar mucho de la relación entre Daniel y Sam y para nosotros esto es lo que realmente es el amor.
La historia de amor sin fin
"Love Actually" abarca nada menos que 10 historias de amor, todas ellas conectadas de una u otra forma. Intencionadamente (o no), Curtis (guionista) planta el undécimo romance entre dos personajes que en la película, no tienen ninguna relación romántica.
Karen (Thompson) y Daniel (Neeson) son buenos amigos que se apoyan el uno en el otro siempre que lo necesitan, sin embargo, si recuerdan la escena en la que Daniel conoce a su novia despechada, Carol, inicialmente la llamó Karen. Inconscientemente, Daniel debe haber tenido sentimientos poco inocentes por Karen y esta, por su parte, podría haber hecho algo mejor que lo que se le dio en primer lugar.
Claudia Schiffer en el set
La presencia de la modelo alemana Claudia Schiffer en la película comenzó como una broma, ya que se la menciona dos veces en la película antes de hacer su gran aparición. La primera vez es cuando la esposa de Daniel (Liam Neeson) sugiere en broma que Schiffer lo acompañe a su funeral, ya que ella (la esposa de Daniel) estaba en su lecho de muerte.
Ella es mencionada de nuevo cuando Sam (Tomas Sangster) habló con Daniel sobre su participación romántica. Curtis no tenía intención de que la verdadera Claudia Schiffer apareciera en la película y solo quería a alguien que se pareciera a ella. Finalmente, tuvo que conformarse con la verdadera.
Más interesante de lo que se pensaba
A diferencia del resto de las parejas de la película, John y Judy (Joanna Louise Page y Martin Freeman) son presentados a los espectadores al mismo tiempo que se presentan el uno al otro. Todos los demás personajes parecen conocerse desde mucho antes. Sorprendentemente, John y Judy tienen una de las historias más intrigantes de la película.
John se muestra como un compañero considerado (se calienta las manos antes de tocar el cuerpo desnudo de Judy) y consigue despejar el ambiente y superar la incomodidad de estar desnudo ante un completo desconocido.
John y Judy
El contraste entre John y Judy como dobles de cuerpo en el cine y fuera del set es bastante notable. De ser dos personas tímidas y modestas, se convierten en experimentados y hábiles dobles de cine para adultos. Ellos se conocen durante el rodaje de una escena erótica juntos.
Cuando "Love Actually" se emitió en televisión, la escena de amor erótico de John y Judy se cortó porque era demasiado para las cadenas de televisión. Ese toque de picante añadido al guión fue demasiado lejos. Nuestra pregunta es si John y Judy tenían que llegar al extremo para poder tener una charla y finalmente tener una cita. Curiosamente, su historia es probablemente la relación más pura de todas.
Bill Nighy y su famosa frase
Sus momentos notables en la pantalla son interminables. Siempre se le ha asociado con personajes cómicos y escandalosos y en "Love Actually" condimenta la trama con una de las frases más memorables. "Chicos, no consuman dr*gas. Conviértanse en una estrella del pop y se las darán gratis".
Billy Night no tenía intención de audicionar para la película. Por cierto, todo sucedió. Estaba seguro de que estaba haciéndole un favor a un amigo y acabó consiguiendo el papel.
La fiesta de la oficina
Cuando nos sentamos a ver una película navideña, sabemos que tarde o temprano aparecerá la escena de la fiesta de Navidad. ¿Recuerdas a la malvada y sexy asistente (Heike Makatsch) con la que Harry (el difunto Alan Rickman) tiene algo? Bueno, nos preguntamos, ¿por qué iba vestida con un disfraz de diablo? ¿Estaba confundiendo la Navidad con Halloween?
¿Y quién, hoy en día, va a la tienda más cara de Londres y compra una joya esperando que sus señoras no se enteren? Estas cosas no ocurren en la realidad, al igual que los primeros ministros no se enamoran de sus asistentes y nadie vive feliz para siempre.
Sarah siempre está al teléfono
Desde la primera escena, Sarah (Laura Linney) está constantemente al teléfono y no se sabe quién está al otro lado. Solo a medida que avanza la historia se revela que Sarah y Karl (Rodrigo Santoro) recibieron la parte decepcionante de la película.
Karl y Sarah son una historia de amor insatisfecha. Su última escena juntos es desgarradora y emotiva y hace que te preguntes cuál era el propósito de este capítulo de la película.
Sarah y Karl
En el guión original, se suponía que los dos se besaban en la fiesta de Navidad, lo que hacía creer que ellos también tendrían un final feliz. Todo en la trama conducía a otro cuento de hadas encantado, pero para los guionistas, las cosas iban por mal camino y el episodio del enamoramiento de Sarah se canceló.
Luego, una llamada telefónica cambió la trama y dejó un sabor amargo. Más tarde se revela que Sarah estaba ocupada cuidando a su hermano enfermo y no fue capaz de priorizar el amor. El estado de su hermano se interpone entre Sarah y Karl y nos quedamos decepcionados.
Emma Thompson es la mejor
Thompson es una de las joyas más preciadas de la película. Después de un divorcio públicamente espantoso con Kenneth Branagh, que la hizo meterse tan fácilmente en el personaje de "Love Actually", se ha mostrado contenta y feliz.
Una de las escenas más memorables e influyentes de la película es cuando Karen (Thompson) rompe a llorar después de descubrir que su marido ha estado disfrutando a sus espaldas.
Cuando todo encaja en su sitio
La escena del llanto se realizó en no menos de 12 tomas antes de ser llevada a la perfección. El productor Curtis dijo: "Fue una hazaña actoral increíble".
A Emma le resultaba naturalmente fácil meterse en el personaje, ya que ella personalmente tenía muchas horas de llanto en la realidad. Sabía lo que era recoger los pedazos de corazón roto. Fue muy fácil relacionarse con ella, tanto con la escena como con Karen.
Todos los colores del arco iris del amor
Se ha reflexionado mucho al escribir el guión. Si te tomas un momento para pensar en ello, te darás cuenta de que casi todas las etapas y estados de una relación se ponen de relieve a través de una de las líneas argumentales. Desde los enamoramientos de la infancia (Sam y Joanna) hasta las crisis de la mediana edad (Karen y Harry), pasando por las separaciones no deseadas (la historia de Daniel) y las relaciones amorosas más insólitas, como las de David y Natalie o John y Judy.
Curtis tampoco escatimó en los elementos más simbólicos de la Navidad. Se aseguró de que hubiera una fiesta de Navidad y una obra de teatro escolar y los villancicos no se quedaron atrás.
Qué extraño
Otra información extraña que encontramos alrededor del árbol de Navidad mientras abríamos nuestros regalos. Tontamente, Harry no escondió bien el collar que le compró a su amante y Karen lo encontró. Esto casi la lleva a descubrir la vida secreta de Harry.
Harry envolvió el álbum "Blue" de Joni Mitchell en la misma caja de regalo que el collar. ¿En qué estaba pensando? Y además, si "Blue" era el álbum favorito de Karen, ¿no crees que ella ya tendría el álbum? En el fondo, Harry estaba esperando que se revelara su secreto.
Colin Frissell and the American Girls
Tres impresionantes mujeres americanas, entre ellas Ivana Miličević, January Jones y Elisha Cuthbert se encuentran en la cama con un friki británico y su acento inglés de barrio. Ok, claro, como si así fuera.
Solo al final de la película se desconoce si Colin lo hizo con alguna de las tres y el cliché de los extranjeros que hacen negocios con una mujer local pasa de ser un mito a ser una realidad.
Los mensajes de texto del siglo XXI
La película se hizo en 2003, pero nadie sabe en qué año se desarrolla realmente la trama. Cuando Mark (Andrew Lincoln) expone sus sentimientos en un montón de tarjetas, es básicamente como la versión del siglo pasado de los mensajes de texto. Es decir, entonces había teléfonos y él podría haberle enviado un texto. ¿No?
Hay una carta a la que le tenemos cariño y que incluso ha conseguido sacarnos una sonrisa. Cuando sostiene el "Basta, ya" final, entonces sabemos que esta ridícula saga ha llegado a su fin y cada uno puede continuar con su vida. Ahora, una cosa más: ¿por qué ha esperado hasta después de la boda para revelar sus verdaderos sentimientos?
¿A quién se le ocurrió lo de los carteles?
Curtis escribió la famosa escena de los carteles de entrada cinco veces antes de terminarla. Se inspiró en el vídeo Subterranean Homesick Blues de Bob Dylan. Luego se dirigió a una de las mujeres con las que trabajaba y le pidió su opinión (o aprobación).
Solo después de que ella le diera el visto bueno definitivo, estuvo dispuesto a incorporarlo al guión. Quería asegurarse de que no era demasiado pegajoso o demasiado inauténtico, lo que podría haber llevado a la película por un camino completamente diferente. Entre tú y yo, era un poco demasiado húmedo.
La escena irreal del aeropuerto
Sam está enamorado de su amiga del colegio, Joanna (Olivia Olson). Después de una larga charla sobre los hechos con su padrastro (Neeson), deciden intentar evitar que ella regrese a Estados Unidos o al menos darle un beso antes de que se vaya.
Nombre un solo aeropuerto en el mundo en el que permitan una escena dramática como la de Sam abriéndose paso a través de las multitudes del aeropuerto, pasando zafando del control de seguridad y logrando correr hasta la puerta de embarque sin ser detenido. En un mundo posterior al 11 de septiembre, estas cosas simplemente no ocurren.
¿Existe algo demasiado bueno?
En "Love Actually", Olivia Olson interpreta a Joanna, la joven y talentosa cantante que rompe el corazón del pequeño Sam. Fue alabada por su actuación en la película cantando "All I Want for Christmas Is You", sin embargo, la grabación de la canción no fue tan fácil como se podría pensar.
Su actuación era tan buena que el productor pensó que nadie creería que una niña de diez años pudiera cantar así. Le pidió que grabara la canción, de una manera menos perfecta. No eres tú, soy yo.
Inspirado en un primer ministro de la vida real
David no habría sido David si no fuera por Sir Edward Richard George Heath, alias Ted Heath, que fue el Primer Ministro de Inglaterra entre 1970 y 1974. El personaje de Hugh Grant se inspiró en él, ya que era conocido por ser un soltero que nunca se casó.
El primer ministro Daniel da la impresión de que él tampoco está hecho para el matrimonio y cuando finalmente se enamora de Natalie, en cierto modo, rompe todas las convenciones.
El papel estaba escrito para ella
Cuando Richard Curtis vio por primera vez a Martine McCutcheon en la pantalla, supo que ella era lo que quería para su película. El papel de Natalie fue escrito específicamente para ella y en los primeros borradores, el nombre del personaje era Martine.
Justo antes de que McCutcheon se presentara a la audición para el papel, se cambió el nombre por el de Natalie, ya que no quería que pensara que había conseguido el papel antes incluso de completar la lectura.
Inmersión en el agua
En una escena memorable, las páginas de trabajo de Jamie son golpeadas por el fuerte viento y desaparecen en la distancia más allá del lago cercano. Esas páginas formaban parte de una novela que estaba escribiendo y significaban el mundo para él. Aurélia acudió al rescate. Se desnudó y corrió hacia el agua, salvando el día, y las páginas mojadas.
Al escribir la escena, se debatió que debía llevar Aurélia debajo de su jersey. Se barajaron más de 20 conjuntos de ropa interior y se tardó casi una hora en decidir el conjunto definitivo.
Obsesión por Hitchcock
Cuando Juliet va a casa de Mark para ver las imágenes de la boda, Curtis esparce pistas sobre la obsesión de Mark por el apartamento. Como recordamos, Mark es el padrino y mejor amigo de Peter que guarda un secreto bien guardado de su amigo y su prometida.
En el apartamento se ve una cinta de vídeo de Rear Window (1954) de Alfred Hitchcock. Uno de los temas principales de la película de Hitchcock es el voyeurismo, que es lo que Mark estaba haciendo con Juliet sin que ella lo supiera. Hasta que ella vio la filmación de la boda, claro.
La escritura a mano perfecta
La famosa escena de los carteles es más real de lo que pueda imaginar. Si crees que fueron impresos o escritos por un artista, piénsalo de nuevo. Andrew Lincoln, que interpretó el papel de Mark, escribió él mismo los carteles.
Lincoln estaba muy seguro de su letra y creía que quedaría bien incluso en la gran pantalla. Utilizó su talento y creó una escena para el recuerdo.
La escena de recorte
"Love Actually" tenía originalmente 14 historias de amor escritas, sin embargo, no todas llegaron al corte final. Uno de los borradores incluía una historia de amor entre una profesora y su alumno gay. Por muy controvertida que fuera y por mucho que ayudara a levantar algunas cejas, se incluyó en el material extra del DVD.
Curtis se arrepintió de haber eliminado esa historia de la versión final. Dijo que esa historia era la que más enfatizaba el punto que quería resaltar. Quería mostrar que el amor viene en todas las formas y colores y que todo el mundo tiene una historia complicada que compartir. ¿Un profesor y un alumno? Nunca habría pasado.
Un viaje gratis
La escena en la que Colin está en la cama con las tres chicas fue grabada más de 20 veces. Marshall estaba dispuesto a hacer la escena gratuitamente, ya que la disfrutaba mucho. Si la producción lo hubiera sabido, podría haber escrito algunas escenas más del mismo modo. No hay nada mejor que un actor que está dispuesto a trabajar gratis.
Marshall dijo que disfrutó tanto al ser despojado de su ropa por tres hermosas mujeres, que no le importó hacer la toma una y otra vez.
La magia de la navidad
Rowan Atkinson iba a ser originalmente Rufus, el ángel de la Navidad. Aparece en dos escenas en las que influye significativamente en la trama. Al igual que Clarence en "It's a Wonderful Life", Rufus rocía la magia navideña y se las arregla para no endulzar demasiado el argumento.
Rufus es el vendedor y envolvedor de regalos en la tienda cuando Harry le compra a Mia, la amante, un regalo de Navidad. La segunda vez que aparece Rufus, permite a Sam saltarse al personal del aeropuerto, pasar entre la multitud y hablar con Joanna. Cosas que solo ocurren en Navidad. La idea era buena, sin embargo, lo único que podíamos pensar era, ¿qué demonios hace Mr. Bean aquí?
Zona horaria
Incluso el reloj de la pared tiene un significado. ¿Recuerdas cuando Sara se desahoga con Harry, compartiendo lo que siente hacia Karl yada yada...? Bueno, la próxima vez que veas la película, fíjate en que hay dos relojes en la pared.
Un reloj mostraba la hora de Nueva York y el otro la de Brasil. Laura Linney, que interpreta a Sarah, es originaria de Nueva York y Rodrigo Santoro, que interpreta a Karl, es de... lo has adivinado, de Brasil.
Reino Unido Vs Estados Unidos
Hay muchas cosas en las que los estadounidenses y los británicos no se ponen de acuerdo y aquí tenemos otra que añadir al montón. En la versión original británica de la película, durante la fiesta de Navidad de la oficina, suena "Too Lost in You" de las Sugababes. En la versión estadounidense, se cambia la banda sonora y se escucha "The Trouble With Love Is" de Kelly Clarkson. Esto no termina aquí.
Durante los créditos, en la versión británica suena "Jump" de Girls Aloud mientras que en la versión estadounidense se utiliza el "Too Lost in You" con el que empezó la versión británica. Hablando de incoherencia.
Cosas que se revelan en el set
¿Te imaginas descubrir a un pariente perdido hace tiempo que resulta ser un coprotagonista en el set de rodaje de una película? Pues esto es lo que le ocurrió a Hugh Grant en el plató de "Love Actually". Al parecer, la abuela materna de Grant, Margaret Isabel Randolph, era hermana de Barbara May Randolph. Barbara era la bisabuela materna de Thomas Brodie-Sangster (Sam).
Sangster se acercó a Grant y le dijo que era su tío, o su primo, o algo así y durante todo el rodaje de la película se refirió a Grant como "cuz".
Bernard
En la mayoría de las películas de Richard Curtis, hay un personaje llamado Bernard. Hay un Bernard en "Four Weddings and a Funeral", "Bridget Jones's Diary" y "Notting Hill". En "Love Actually" el hijo de Karen (Emma Thompson) se llama Bernard. Como todo, esto también tiene una razón.
Al parecer, cuando Curtis era joven se enamoró de una joven que estaba interesada en otro sujeto, llamado Bernard. Era la hora de la venganza de Curtis. Para animar las cosas, resulta que el verdadero Bernard del triángulo amoroso de Curtis, se convirtió en un parlamentario británico, conocido como Bernard Jenkin.
Reciclando guiones
Hugh Grant llega muy lejos con Curtis y también sus guiones. Una escena conocida de "Love Actually" fue escrita originalmente para otra película de Curtis. ¿Recuerdas cuando Colin Frizzel (Kris Marshall) insulta involuntariamente al encargado de la comida en la boda? Bueno, eso fue escrito originalmente para "Four Weddings and a Funeral".
Esta escena estaba pensada para Hugh Grant, pero por alguna razón se descartó. Hay muchas escenas escritas para "Love Actually" y que permanecen en borradores que todavía tienen el nombre de Hugh Grant por todas partes y no han sido utilizadas.
Un acompañante de madera
Hay numerosas escenas en las que Liam Neeson (Daniel) aparece con un palillo en la boca. Al principio, parece que todo lo que Curtis quería era aderezar la trama con un poco de autenticidad, sin embargo, fueron los viejos hábitos de Neeson los que llevaron el palillo al set.
Neeson era un fumador empedernido y se despidió de su hábito no mucho antes de empezar a rodar la película. Tener un palillo en la mano le ayudó a pasar las primeras y difíciles etapas de dejar de fumar, así que el pequeño compañero de madera se convirtió en parte de su personaje.
Y luego hubo uno
El guión inicial de la película era en realidad dos historias. La primera era con Hugh Grant interpretando el papel de David como finalmente se mostró. La otra era con Colin Firth interpretando el papel principal, sin embargo, finalmente terminó con el papel de Jamie, el escritor con el corazón roto.
Mientras escribía el guión, Curtis sintió que volvía a caer en su zona de confort. Dijo: "Había elaborado películas enteras sobre esos temas y luego pensé: no quiero hacerlas porque se están convirtiendo en una forma que conozco". Al final se decidió por la versión de Grant y cosió el personaje de Jamie a la perfección.
Todo en familia
Los extras de cualquier película pueden estar formados por jóvenes actores que buscan sus 15 minutos de fama en segundo plano y pueden ser simples transeúntes que por casualidad se encuentran en el lugar y el momento adecuados. En algunas ocasiones, los extras también pueden ser familia. Una familiar muy cercana.
Emma Freud (editora de guiones y compañera de vida de Curtis) reclutó a su propia madre para que hiciera de ama de llaves al principio de la película, cuando Hugh Grant llega a Downing Street. ¿Y la chica del disfraz de mini-langosta? Pues era su hija Scarlett. Es mejor mantener los extras cerca.
La venta del cine
¿Te imaginas tener la oportunidad de comprar el vestuario del reparto después del rodaje? El reparto de "Love Actually" tuvo la suerte de hacerlo. Cuando terminó el rodaje de la película, todo el vestuario utilizado en ella estaba a la venta. Pero no para cualquiera: se conservó solo para el reparto.
Emma Freud dice que todavía lleva la ropa que compró entonces y que tiene sentimientos por ella. Un día la ropa que llevaban Grant y Thompson valdrá una pequeña fortuna.
La situación se complica
Hay una cosa que puede interrumpir el rodaje de una película y es la multitud. Y cuando se rueda en Londres puede haber mucha gente. Para evitar los gritos de los fans, la mayoría de las escenas se rodaron en horas de oscuridad en muchos lugares emblemáticos de la capital.
Trafalgar Square, Somerset House y la Catedral de San Pablo son solo algunos de los lugares de la lista. Incluso hay una escena en Selfridges, los grandes almacenes más populares de Londres (si no los más populares), cuando Harry compra un collar para Mia, su amante.
Ubicación, ubicación, ubicación
Para las escenas en las que interviene David, el Primer Ministro, Curtis planeó que se rodaran en el número 10 de Downing Street, donde reside el verdadero ministro británico. Solicitó permiso para filmar en el prestigioso lugar. La gente de Downing Street primero pensó que era una broma de mal gusto, pero cuando se dieron cuenta de que la petición era de verdad, se negaron amablemente, como corresponde a los británicos.
Las escenas del Primer Ministro se rodaron en un estudio, sin embargo, Curtis trató de mantener los escenarios lo más genuinos posible y para el resto de la película, utilizó los hitos de Londres.
"Love Actually" de tres maneras diferentes
La versión inglesa que la mayoría conocemos no es la única que existe y la película tiene otras tres interpretaciones. "Tributo al amor" es la versión hindú, mientras que en Polonia llamaron a su creación "Cartas a San Nicolás".
Incluso los japoneses pueden disfrutar de su propia versión doméstica de "Todo empezó cuando te conocí". Todas están formadas de manera similar, con varias historias vinculadas entre sí y todas aclaran, sin duda, lo que en realidad es el amor.
La Diferencia de Edad
Se supone que el personaje de Kiera Knightley (Julia), tiene veintitantos años. En realidad, solo tenía 17 años cuando se rodó la película, siendo mucho más joven que su personaje.
Por el contrario, Thomas Brodie Sangster, que interpretaba al adorable pequeño Sam, tenía cuatro años menos que ella. Solo tenía trece años. Interpretó a un niño de ocho años. ¿Parecía Knightley mayor de lo que realmente era o simplemente Sangster parecía más maduro que su edad?
El pueblo de Love Actually
Durante el rodaje de la película, todos los miembros del reparto y del equipo se trasladaron a un parque de remolques. En un momento dado, bromeaban sobre el número de famosos que se reunían en un mismo lugar al mismo tiempo.
Bill Nighy dijo en una entrevista: "Había tanta gente famosa allí, que solíamos hablar de estar en el camino de Liam Neeson o en el de Emma Thompson o en la avenida de Hugh Grant. Era una obra maestra de la diplomacia".
El Rey del baile
Hugh Grant es un actor fenomenal. Es encantador en sus maneras británicas, sin embargo, hay una cosa que Grant no puede hacer y es bailar. Curtis insistió en la escena de baile que tiene David en la película, a pesar de que Grant dijo que sentía que toda la rutina chocaba con su personaje.
Grant seguía intentando evitar la escena y ponía cara de mal humor cada vez que llegaba la hora de ensayar, hasta que finalmente tuvo que aceptar que el escenario del baile estaba ahí para quedarse.
Barbie era en realidad Ken
En la película, Karen (Thompson) intenta decidir qué muñeca Barbie debe comprar como regalo. Los grandes dilemas de la vida cuando llega la Navidad.
Las Barbies que Karen tenía en sus manos eran en realidad dos muñecos Ken, vestidos de mujer. Nos encantan los pequeños huevos de pascua ocultos que no parecen tener ninguna repercusión en los espectadores y nos hacen preguntarnos cuál era el objetivo para empezar.
El primer beso de Joanna
"Love Actually" fue la primera experiencia profesional de Olivia Olson (Joanna) en el rodaje de una película en pantalla grande y también fue su primer beso real. Estaba preocupada y nerviosa antes de rodar la escena.
En primer lugar, ella era más alta que Thomas y sentía que podía ser un obstáculo. Luego, ella admitió que estaba enamorada de él, así que había verdaderas emociones de por medio.
El minuto más caro del mundo
Curtis tenía tanta experiencia en lo que respecta a la producción de películas, que sabía que lo que se invirtiera volvería a él en poco tiempo. Contratar a Claudia Schiffer le iba a costar mucho dinero y estaba dispuesto a pagarlo.
Por el cameo de un minuto de duración, Schiffer habría ganado 200.000 dólares. Permítenos ahorrarte las matemáticas, eso es 3.333 dólares por segundo. "Love Actually" es conocida por muchas cosas, pero lo siento Claudia, no eres una de ellas.
El romance de Colin, la novia y el novio
Así que tu amigo vuelve de Estados Unidos con una belleza del brazo y, sorprendentemente, tú no te has quedado atrás. Denise Richards les sigue, se acerca a ti y te besa en los labios. Luego ambos se alejan en la distancia. Despierta. Esto solo puede pasar en una película de Curtis.
La película también tenía que tener un enfoque poco realista (como si las páginas mojadas sacadas de un lago pudieran volver a utilizarse de forma realista) y Curtis condimentó la trama con la histérica historia de Colin Frissell de "the American Girls".
Para todas las religiones del mundo
Esta no es la primera y definitivamente no es la última comedia romántica navideña que existe. Si repasas tu biblioteca, descubrirás que todas las tramas se aseguran de que los escenarios sean lo más auténticos posible. No en "Love Actually".
En todas las escenas, en todas las casas, en todas las familias y en todas las escuelas; no importaba la historia de amor que cubriera la trama, nadie en todo el Londres de 2003, Inglaterra, celebraba el Hanukkah.
Nariz roja en realidad
En 2017, la secuela de "Love Actually" se estrenó con el nombre de "Red Nose Day Actually". Curtis trae un resumen de 15 minutos que cubre las historias de los personajes, 13 años después. Todo el elenco de "Love Actually" estuvo en el cortometraje excepto una; Karen, interpretada por Emma Thompson.
Curtis sintió que no podía escribir el papel para ella. El año anterior, Alan Rickman, que interpretaba a Harry, el marido de Karen, falleció. Fue demasiado para Emma y decidieron mutuamente prescindir de su papel en la secuela.
Todos estamos vinculados
Tenemos que hacer esto un poco más cursi de lo que ya es y no podemos ignorar el mensaje principal de la película. Una cosa que nos encanta de esta película es que todas las historias se enlazan de una manera u otra. Incluso Billy y Joe, el músico y su mánager, se mezclan sin problemas cuando todos los personajes se ven escuchando la música de Billy en la radio y en la televisión.
Reconozcámoslo, "Love actually" trata sobre el amor. El amor entre hermanos y amigos y el amor entre personas de diferentes clases y diferentes lugares. Trata del amor cuando menos se espera, entre los que creen en los demás y los que creen en sí mismos. Tal como Hugh Grant abre la película, debemos estar de acuerdo. El amor está, en realidad, por todas partes.
¿Se equivocó Curtis con las vacaciones?
Para alguien que no celebra la Navidad, "Love Actually" podría considerarse la fiesta más romántica del calendario cristiano. Pues no lo es. No tiene nada que ver con el amor romántico en absoluto. Tiene que ver con la familia, el tiempo, el dar y el recibir, pero de ninguna manera Cupido está relacionado con el nacimiento de Jesucristo.
¿Necesita una historia de amor un escenario con nieve, ponche de huevo y una casa de pan de jengibre? ¿Anhelan las personas automáticamente el uno al otro solo porque sienten que Papá Noel está en camino? Con todo lo que ocurre en la película, sugerimos que el Día de San Valentín hubiera sido una mejor elección de festividad.