In the UK, pavement is pavement. Any side of the road (usually asphalt) high level used for pedestrians. Now, we understand the logic behind naming the pavement a sidewalk, but what turns the road into the main thing and keeps the walkers on the side?
We prefer to keep us pedestrians in the center of the action and leave the drivers on the side.
A toilet or a bathroom is really the only clear definition for these so-called three minutes of peace and quiet space some people have. However, this room has more names than any other room in the house.
WC, The Gents, The ladies, The Johns, The Loo, and many more are all accepted definitions for the toilet room. But a restroom? We are sure a very tired mother of three is the source of this name. It's the only place she can really get some rest.
We have looked deeply into this and the phrase 'To Table' something, is not quite as explained in this example. The differences between the American and other English-speaking meaning is even more diverse than we thought.
So for the Americans, to table something means to postpone. To deal with it at a late date. And for the rest of the English world? It means to put it on the agenda. To make it available. No wonder there are so many conflicts in the world.
Fellow Americans, don't feel bad. The term for horseback riding doesn't make sense to many people in the UK as well. It is called an equestrian (Equus is Latin for horse apparently). However, many English-speaking countries (including the UK) just use the term "Horse Riding".
Maybe in America, there are other ways of riding a horse (besides on its back) and this is just to clarify which type of riding is involved?
This misusage of the word Chai is commonly used with all English speakers, however, the Americans don't seem to accept this and stick to Chai Tea, instead of going with the flow and understanding the true meaning of the word.
Chai means tea. Just tea. Nothing more, nothing less. So next time you're in India, remember to simply ask for a cup of Chai.